ԱՆՔՈՒՆ ԳԻՇԵՐՆԵՐՈՒՆ ՄՈՒԹԸ
ՊԻԱՆՔԱ ՍԱՐԸԱՍԼԱՆ
Գրեթէ ամէն գիշեր, լռութեան մէջ, երբ ամբողջ քաղաքը կը քնանայ, ես արթուն կը մնամ։ Ժամերն ու վայրկեանները կ՚անցնին՝ առանց աղմուկի, բայց միշտ ծանր։
ՊԻԱՆՔԱ ՍԱՐԸԱՍԼԱՆ
Գրեթէ ամէն գիշեր, լռութեան մէջ, երբ ամբողջ քաղաքը կը քնանայ, ես արթուն կը մնամ։ Ժամերն ու վայրկեանները կ՚անցնին՝ առանց աղմուկի, բայց միշտ ծանր։
ԱՆՈՒՇ ԹՐՈՒԱՆՑ
Աշխարհի նորաձեւութեան պատմութեան գիրքին մէջ ոսկետառով գրուած է Ճորճիօ Արմանիի անունը, սակայն, այսօր բոլորը սեւ գոյնով երիզած են անոր նկարը եւ հրաժեշտ կու տան նորաձեւութեան արքային։
Պատրաստեց՝ ՎԱՐԱՆԴ ՔՈՐԹՄՈՍԵԱՆ
Ներկայիս մեր՝ հայկական իրականութեան մէջ թարգմանական աշխատանքը ո՛չ այդքան փայլուն վիճակ մը ունի: Ո՛չ մեր ունեցածը կրնանք ուրիշներուն հրամցնել պատշաճօրէն եւ ո՛չ ալ ուրիշին լաւը կրնան ներկայացնել մեր ընթերացասէր հասարակութեան:
ՊԻԱՆՔԱ ՍԱՐԸԱՍԼԱՆ
Քլոտ Մելլան ծնած է Փարիզ, 1598 թուականին եւ մահացած է նոյն քաղաքը՝ 1688 թուականին։ Ան եղած է յայտնի փորագրիչ եւ նկարիչ մը, որուն անունը ամենէն աւելի կապուած է իւրայատուկ գծանկարչութեան ոճի մը հետ։
ԱՆՈՒՇ ԹՐՈՒԱՆՑ
Երեւանի կեդրոնը՝ Օղակաձեւ զբօսայգիի կանաչապատ եւ լայնաշունչ գօտիներուն մէջ, սեպտեմբերին պիտի բացուի Հայաստանի ամենամեծ հանրային խաղահրապարակը, որ մինչ այժմ միայն երազանք կրնար թուիլ։
ԱՆՈՒՇ ԹՐՈՒԱՆՑ
Երեւանի ամենէն սիրուած եւ համընդհանուր կերպով ճանչցուած վայրերէն մէկը՝ Հանրապետութեան հրապարակը, կը մօտենայ իր հարիւրամեայ յոբելեանին։
ՊԻԱՆՔԱ ՍԱՐԸԱՍԼԱՆ
Անցեալ դարերու ընթացքին, մարդկութիւնը միշտ իր ցաւերն ու ցնցումները արտայայտելու եւ մեղմացնելու միջոց մը փնտռած է։ Այդ միջոցը յաճախ եղած է արուեստը։
Պատրաստեց՝ ՎԱՐԱՆԴ ՔՈՐԹՄՈՍԵԱՆ
Անցեալ շաբաթ օր մեր ընթերցողներուն ներկայացուցինք Լեւոն Մոզեանի կեանքն ու գործունէութիւնը: Այսօր պիտի ներկայացնենք անոր գրութիւններէն հատուածներ:
ՊԻԱՆՔԱ ՍԱՐԸԱՍԼԱՆ
Ժամանակը անողոք է։ Ան կը սահի առանց նայելու ետին։ Իսկ մենք, մարդիկս, երբեմն կը մնանք անոր անցած հետքերը փնտռելով։ Այս փնտռտուքը յուսահատութիւն մը չէ, այլ փափաք մըն է՝ վերապրելու այն անմեղ, զուլալ օրերը, որոնք այլեւս չեն վերադառնար։
ԱՆՈՒՇ ԹՐՈՒԱՆՑ
Անուանի հոգեւորական Հենրի Ճ. Մ. Նուընի «Ճանապարհորդութեան հացը․ Ճառագայթումներ տարուան իւրաքանչիւր օրուան համար» հատորը հայերէնի թարգմանած է Բերիոյ հայոց թեմի առաջնորդ Տ. Մակար Արքեպիսկոպոս Աշգարեան եւ գրեթէ հայացուցած անուանի հոգեւորականի նոյնքան նշանաւոր գիրքը, որ լոյս տեսած է 1996 թուականին եւ տարածուած աշխարհով մէկ։